The German class is ended today. It would be a good start for me because I have built up the foundation.
Let's try to translate the following message.
Die Briten entscheiden über ihre nächste Regierung. In der spannendsten Unterhauswahl seit langem wittern die Konservativen und die Liberal-Demokraten ihre Chance. Labour-Premier Brown gilt als schwer angeschlagen.
Die Briten entscheiden über ihre nächste Regierung. In der spannendsten Unterhauswahl seit langem wittern die Konservativen und die Liberal-Demokraten ihre Chance. Labour-Premier Brown gilt als schwer angeschlagen.
Literal translation is:
The British decide about/above/of their next government. In the most exciting beneath/between/among-house-election for a long time detect/sense the Conservatives and the Liberal-Democractic their chance. Labour Premier Brown is deemded to be as hard striken.
Refine the literal translation:
The British decide about their next government. In the most exciting Lower House Election, the Conservatives and the Liberal Democrats sense their chance for a long time. Labour Premier Brown is striked badly.
Google translation result is:
The British decide about their next government. In the most exciting general election has long been suspect, the Conservatives and the Liberal Democrats their chance. Labour Premier Brown is struck as hard.